Un tango por la Orquesta Ángel D'Agostino con Ángel Vargas
Agua Florida (1941)
Das Titelmotiv ist inspiriert von einem Tango des Orquesta Típica Ángel D’Agostino aus dem Jahr 1941. In dem typisch einfach-melodischem Stück mit dem eleganten, klaren Gesang von Ángel Vargas, geschrieben 1928 von Dichter Fernando Silva Valdés, erfahren wir von der nostalgischen Erinnerung an den Geruch von "Agua Florida":
„... Sie trugen dich, die armen Straßenmädchen ... wenn sie Tango tanzten ... Der Duft einer tapferen Zeit, die vergangen ist, ...“ der Zeit um die Jahrhundertwende zum 20. Jahrhundert, als "Agua Florida" in Argentinien große Beliebtheit erlangte, als dort zugleich der Tango populär wurde.
"Agua Florida" geht auf die amerikanische Version von Kölnisch Wasser zurück, das "Agua de Florida Cologne", welche Anfang des 19. Jahrhunderts in den USA und darüber hinaus in Lateinamerika Verbreitung fand. Anfangs nur von der Oberschicht verwendet, erreichte es mit Einführung der Massenproduktion und günstigeren Preisen breite gesellschaftliche Schichten. Es entwickelte sich zu einem regelrechtem Wunderextrakt, diente nicht nur als Parfüm, sondern auch als medizinisches sowie als spirituell-esoterisches Mittel. Nicht zuletzt trank man es gern mal, wenn kein Schnaps im Hause war ...
The title motif is inspired by a tango by the Orquesta Típica Ángel D'Agostino from 1941. In the typically simple melodic piece with the elegant clear singing of Ángel Vargas (written in 1928 by the poet Fernando Silva Valdés) we experience the nostalgic memory of the smell of “Agua Florida”:
“... They wore you, the poor street girls ... when they danced the tango ... The scent of a brave time that has passed, ...” of the time around the turn of the 20th century, when “Agua Florida” gained great popularity in Argentina at the same time as tango became popular there.
“Agua Florida” goes back to the American version of Eau de Cologne, the "Agua de Florida Cologne", which spread throughout the USA and Latin America at the beginning of the 19th century. Initially only used by the upper classes, it reached broad sections of society with the introduction of mass production and cheaper prices. It developed into a veritable miracle extract, serving not only as a perfume but also as a medicinal and spiritual-esoteric remedy. Last but not least, people liked to drink it when there was no schnapps in the house ...
Bestellung/Order TangoNeeds.etsy.com
Der Kalender:
Er ist eine Milonga mit zwölf Tandas. Jede mit Playlist über einen QR-Code.
Er ist ein Kalender mit zwölf Tango-Postern. Jedes von ihnen entdeckt das Thema der Tanda auf seine eigene Art und Weise.
Er ist farbenfroh, punkig, amüsant, unkonventionell.
Details: Wandkalender mit 12 Seiten und Deckblatt, gedruckt auf Naturpapier mit Volumen, versehen mit Ringbindung mit Aufhänger, Maße: 26 cm x 45 cm
Über meine Arbeit an den Postern und am Kalender:
Vor zehn Jahren habe ich den Tango für mich entdeckt. Und bin ihm verfallen und höre und sammle unentwegt die Musik. Seit etwas mehr als zwei Jahren lege ich auch auf, mittlerweile zwei bis drei mal im Monat in Leipzig. Dabei steht die Musik von Ende der zwanziger Jahre bis Anfang der fünfziger im Mittelpunkt, mit regelmäßigen Ausflügen in spätere Jahre oder auch zu heutigen Orchestern.
Über meine intensive Beschäftigung mit der Musik und den Themen des Tangos und die berufliche Ausrichtung auf grafische Arbeiten entwickelte sich die Idee, Tandas thematisch zusammenzustellen und in Postern umzusetzen.
Dabei vermeide ich bewußt klischeehafte Sujets, sondern versuche, heutiges, kantiges, amüsantes, punkiges, schillerndes einzubringen. Vielleicht ist es mir gelungen und ich kann ein Lächeln in die Gesichter der Tänzerinnen und Tänzer zaubern.
About the calendar:
It is a milonga with twelve tandas. Each with playlist via a QR code.
It is a calendar with twelve tango posters. Each one explores the theme of the tanda in its own way.
It is colorful, edgy, amusing, punky, flashy, offbeat.
No black and red, no dancing couples, no shoes and legs.
Details: Wall calendar with 12 pages and cover, printed on natural paper with volume, ring binding with hanger, dimensions: 26 cm x 45 cm
About my work on the posters and the calendar:
Ten years ago I discovered tango and fell in love with it. For the last two years I have been DJing regionally several times a month.
For each milonga I create an advertising motif based on the theme of the venue, current topics or individual songs. In addition, I have created posters and advertising motifs for several festivals and large milongas in recent years.
My professional involvement with graphic design naturally comes in very handy here.
Through intensive study of the music and themes of tango and the graphic work, my idea developed to compile tandas thematically - partly also based on the song titles - and to implement them in posters.
I consciously avoid clichéd subjects and try to bring in something contemporary, edgy, amusing, punky and dazzling. Maybe I've succeeded and can conjure a smile on the dancers' faces!
This is a page of the calendar „Milonga 2025“ by Michael Zettler. View+Order.